2. Религиозные верования и культура древних индийцев
Некоторые особенности жизни индийцев в древности, их нравы, поверья и религиозные представления отразились в произведениях народного творчества: мифах, преданиях о подвигах богатырей, сказках, баснях и афористических речениях. Еще в I тысячелетии до п. э. многочисленные фольклорные, а наряду с ними религиозно-философские сюжеты вошли в оригинальное эпическое сочинение, необычайно широко известное в Индии и далеко за ее пределами, - поэму "Махабхарата". В основе ее лежит красочный рассказ о борьбе за престол пяти братьев Пандавов, потомков легендарного царя Бхараты. Полная драматических событий междоусобица завершилась рядом больших сражений, участие в которых принимали соседние с индийцами народы. Поэма состоит из 18 книг и содержит 87 тыс. двустиший. Мотивы "Махабхараты" и до настоящего времени широко используются в индийском изобразительном искусстве, литературе, хореографии, театре.
Наиболее яркие эпизоды из поэмы легли в основу книги. "Махабхарата, или Сказание о великой битве" писательницы Н. Гусевой. Вольное переложение в стихах небольшой части поэмы сделал писатель С. Липкин. Его книга "Сожжение змей"* написана в содружестве с переводчиком В. Кальяновым.
* (См.: Сожжение змей. Сказание из индийского эпоса "Махабхарата". М., 1958.)
В хрестоматии дается текст "Рассказ о потопе" из книги Н. Гусевой. Он интересен тем, что показывает примитивное религиозное мышление древних жителей Индии и перекликается с вавилонским сказанием об Утнапиштиме и библейской версией всемирного потопа, в основе которой лежит шумерийская легенда.
Древнеиндийские афоризмы получили широкое распространение и встречаются в клинописной вавилонской записи, текстах египетских папирусов и в древнегреческой поэзии. В Индии придавалось первостепенное значение нравственному воспитанию молодежи. Индийским афоризмам, как правило, свойственна морально-этическая направленность. Они не утратили воспитательного значения и в наши дни.
Рассказ о потопе
Когда-то, в очень давние времена, жил на этой земле величайший из людей, по имени Ману. Всю свою жизнь он стремился к тому, чтобы дела его принесли благие плоды для человеческого рода. Желая добиться милости всесильных богов и попросить у них какой-нибудь бесценный дар для жителей земли, он отказался ото всех радостей земной жизни. Десять тысяч лет он простоял на берегу реки на одной ноге с поднятыми к небу руками, не принимая еды и питья. Единственной его мольбой было: "О боги, дайте совершить подвиг, который нужен людям".
И вот к берегу подплыла маленькая рыбка, блестящая, как молодой месяц, и обратилась к Ману:
- Спаси меня, лучший среди смертных. За мной охотится много больших рыб, и я не вижу путей к избавлению от них. Пожалей меня, слабосильную, молю. Я отблагодарю тебя в трудный час.
Ману, с сердцем, исполненным жалости, сразу же извлек эту рыбку из реки и пустил ее в глиняный сосуд с водой. Он кормил ее и заботился о ней, как о ребенке. По прошествии времени рыба выросла и сосуд стал ей тесен.
- О великий, - обратилась она к Ману, - мне здесь тесно и плохо. Найди для меня лучшее жилище.
Тогда Ману извлек ее, отливающую золотым блеском, и перенес в пруд. Но вскоре и пруд стал тесен для этой необыкновенной рыбы, и она попросила Ману перенести ее в воды Ганги. Но и в этой несравненной реке она скоро перестала помещаться и снова воззвала к Ману:
- О ты, не имеющий грехов и свободный от всяких желаний, я не могу больше жить в этой реке. Перенеси меня в океан.
Когда Ману выполнил ее просьбу, она сказала ему:
- Теперь слушай со вниманием мои слова. Ты был терпелив и добр ко мне, и за это я открою тебе тайну будущего. Скоро весь этот мир постигнет ужасное бедствие. Вся вода небес обрушится на горы и долины, переполнит реки, океаны и погребет под собой все живое. Поэтому ты должен заранее построить огромный и прочный корабль и взять на него семена всех растений, всех животных, всех зверей - от слона до букашки, от тигра до мыши, взять по паре, чтобы могла вновь возродиться жизнь на земле. И, когда вода начнет низвергаться на землю, взойди сам на этот корабль и жди меня. Я приплыву к тебе в назначенный час, приняв образ большой рогатой рыбы. Так ты меня узнаешь.
Проговорив это, рыба скрылась в волнах. А Ману сделал все, как она ему велела. И, когда небо смешалось с землей, и в ревущей воде стало гибнуть все живое, он взошел на свой корабль. Тотчас к нему подплыла рыба с рогами на голове. Ману набросил веревку на ее рога, и она повлекла за собой корабль со всеми, кто был на нем, по кипящей пучине.
Много лет она плыла все вперед и вперед, и нигде не было видно ни одного островка земли. Наконец вдали показалась из-под воды вершина горы. Это была высочайшая вершина Гималаев. Ману привязал свой корабль к скале и отпустил рыбу.
- Сойдите все на землю, - сказала рыба, - и положите начало новой жизни. А меня больше не увидите, прощайте.
И бездонная пучина поглотила эту чудесную рыбу.
Когда вода спала, от живых существ и от семян, которые сохранил Ману, вновь расцвела жизнь на всей земле...
Махабхарата. М., 1964, с. 117-119.
Древнеиндийские афоризмы
Человек должен трудиться - плохо ему, когда он бездействует.
Высшим благом среди всех зовут знание: его не отнять, оно неоценимо,
оно никогда не иссякнет.
Нельзя одной рукой хлопать в ладоши, нельзя добиться успеха без усердия.
Все стремятся к счастью и страшатся несчастья.
Поэтому, если хочешь счастья для себя,
то заботься о счастье другого и сам будешь счастлив.
Дела должны вести нас к счастью. Но где нет справедливости,
нет счастья. Поступай же справедливо.
Думай при каждом пробуждении: "Какое добро совершить мне сегодня?
Зайдет солнце и унесет с собой часть моей жизни".
Ничто так не ободряет человека, как доброе слово.
Побеждай гнев мягостью, зло - добром, жадность - щедростью, ложь - правдой.
Нет добродетели выше правдивости, нет порока хуже лжи.
Женщина сияет - весь дом сияет, женщина мрачна - весь дом погружен во мрак.
Из книги "Древнеиндийские афоризмы". Сост., пер, и предисл. А. Я. Сыркина. М., 1966.