Предлагаемое издание Избранных педагогических сочинений великого чешского педагога, мыслителя-гуманиста Я. А. Коменского подготовлено совместно специалистами СССР и ЧССР. В издании представлено 23 работы Коменского. Из них 9 впервые публикуются на русском языке: "Автобиография", "Краткое предложение о восстановлении школ в Чешском королевстве", "Новейший метод языков" (X глава), "Живая типография", фрагменты из учебников и отрывки из "Всеобщего совета об исправлении дел человеческих". Новые переводы составляют около трети объема двухтомника. Остальные работы печатаются по тексту предшествующих советских изданий сочинений Коменского.
Вошедшие в данное издание работы Коменского расположены в хронологической последовательности, кроме "Автобиографии" и фрагментов из учебников. Большая часть работ дается в полном объеме. Исключение представляют фрагменты из учебников, "Мир чувственных вещей в картинках", "Всеобщий совет об исправлении дел человеческих", "Новейший метод языков".
Рукопись Я. А. Коменского, обнаруженная в Ленинградской публичной библиотеке в 1931 г.
Рукопись Я. А. Коменского, обнаруженная в Ленинградской публичной библиотеке в 1931 г.
Учебные книги Коменского "Преддверие к открытой двери языков", "Открытая дверь языков", "Дворец" и "Школа-игра" представлены только некоторыми однотипными фрагментами, раскрывающими три сферы человеческой деятельности - земледелие, строительство, книжное дело.
Идеи, заложенные Коменским в основание этих учебников, получили свое полное и завершенное воплощение в его классической учебной книге "Мир чувственных вещей в картинках". При отборе сюжетов из "Мира в картинках" составители пытались сохранить общий замысел Коменского и представить важнейшие части этой первой иллюстрированной учебной книги, которую сам Коменский называл энциклопедией видимого мира. Публикуемые в настоящем издании фрагменты отражают различные области человеческого труда - сельскохозяйственного, ремесленного, интеллектуального, а также сферу морали, нравственности.
Из работы Коменского "Всеобщий совет об исправлении дел человеческих", объем которой составляет более 3000 страниц, в данное издание включены лишь отрывки, имеющие непосредственное отношение к проблемам воспитания и образования. Эти отрывки взяты из различных частей "Всеобщего совета". Единственная часть, которая публикуется почти полностью,- "Пампедия" ("Всеобщее воспитание").
Каждый из томов настоящего издания имеет самостоятельный научно-справочный аппарат. В первом томе помещается статья действительного члена АПН СССР А. И. Пискунова "Жизнь, деятельность и педагогическое наследие Я. А. Коменского", во втором томе - статья профессора А. Чумы (ЧССР)
"Издание произведений Я. А. Коменского в России", а также библиография вышедших на русском языке произведений Коменского и работ о нем, составленная Н. А. Рут.
Историко-педагогические комментарии, раскрывающие историю создания и идейное содержание представленных в двухтомнике работ Я. А. Коменского, написаны: В. В. Бибихиным ("Лабиринт света и рай сердца", "Предвестник всеобщей мудрости", "Всеобщий совет об исправлении дел человеческих", кроме "Пампедии"); Б. М. Бим-Бадом ("Материнская школа", "Великая дидактика", "Новейший метод языков", "Пампедия"); Б. М. Бим-Бадом и Ф. А. Фрадкиным ("Пансофическая школа", "Похвала истинному методу", "Воскресший Форций...", "Законы хорошо организованной школы", "Выход из схоластических лабиринтов"); Э. Д. Днепровым (общее предисловие к комментариям, "О развитии природных дарований", "Об искусном пользовании книгами", "О пользе точного наименования вещей", "Мир в картинках"); М. Н. Кузьминым и Ю. И. Ритчиком ("Автобиография", "Краткое предложение о восстановлении школ в Чешском королевстве"); Ф. А. Фрадкиным ("Правила поведения", "Живая типография").
Теми же авторами написаны реальные примечания к указанным сочинениям. При работе над этими примечаниями частично использованы материалы чехословацких специалистов М. Бечковой, И. Брамборой, И. Кирашком, В. Мишковской, В. Петрачковой, Е. Чапеком, Д. Чапковой, Я. Чер-венкой, А. Чумой и М. Штейнером.
Новые переводы Я. А. Коменского для настоящего издания выполнены В. В. Бибихиным - с латинского языка ("Об искусном пользовании книгами", "Всеобщий совет об исправлении дел человеческих"), М. Н. Кузьминым и Ю. И. Ритчиком - с чешского языка ("Автобиография", "Краткое предложение о восстановлении школ в чешском королевстве", "Живая типография"). Б. М. Бим-Бадом, М. Н. Кузьминым и Ю. И. Ритчиком проведено редактирование перевода "Новейшего метода языков" (X глава), сделанного чехословацкими специалистами. Переводы работ "Лабиринт света и рай сердца" и "Предвестник всеобщей мудрости" отредактированы В. В. Бибихиным. Текстологические уточнения в "Великой дидактике" и "Материнской школе" проведены по латинскому оригиналу И. Кирашком и А. И. Пискуновым.